Main Menu

الدكتور عبد القدوس وإسهاماته في اللغة العربية

د. أنوار الحسن

أستاذ مساعد، قسم اللغة العربية وآدابها

جامعة مولانا مظهر الحق العربية والفارسية، بتنه، بيهار

       أنجبت أرض سيمانجال لولاية بيهار، الهند، مجموعة من معلمي اللغة العربية والكتاب والأدباء والشعراء والعلماء والمفكرين والمثقفين الذين اعتنوا بالآداب العربية والأردية و العلوم الإسلامية، ولهم إسهامات جليلة في الدراسات العربية صيانة ونشرا وتأليفا. فالمكتبات العربية مليئة ومزدهرة بالمؤلفات العربية وغيرها من الفنون المختلفة. ومن بين هؤلاء الأدباء وأساتذة اللغة العربية النبوغ الفذة من هذه المنطقة الخصبة، الدكتور عبد القدوس الذي يدور حوله هذه المقالة المتواضعة.

 

نشأته ودراسته

ولد الدكتور عبد القدوس في مديرية كاتيهار في بيئة علمية ودينية معروفة. وبعد أن تلقى التعاليم الابتدائية، التحق بدار العلوم لندوة العلماء لكناؤ، حيث تخرج فيها وأكمل مرحلة العالمية ثم التحق بالجامعة الملية الإسلامية عام 1995، حيث حصل على شهادة البكالوريوس بالإضافة إلى الحصول على شهادة الدبلوم المتقدم من نفس الجامعة، كما حصل على شهادة الماجستير و شهادة ما قبل الدكتوراه وشهادة الدكتوراه من جامعة جواهر لال نهرو، نيو دلهي، الهند.

مسيرته العلمية

بعد تخرجه في جامعة جواهر لال نهرو، نيو دهلي، باشر تدريس اللغة العربية كمحاضر ضيف في مركز الدراسات العربية والإفريقية لجامعة جواهر لال نهرو لسنة واحدة عام 2002 م كما باشر مهنة التدريس في جامعة دهلي كأستاذ مساعد مؤقت إلى نهاية شهر إبريل 2004م. حتى تم تعيينه كأستاذ مساعد في جامعة آسام شلجار، حيث قام بمهمة التدريس للغة العربية وآدابها إلى شهر مايو 2012م. ثم غادر الدكتور إلى لكناؤ، حيث انخرط في سلك التدريس في قسم اللغة العربية وآدابها لجامعة مولانا آزاد الوطنية الأردية، وذلك في حرم لكناؤ منذ شهر مايو 2012م. وهو يكرس حياته لمهمة تدريس الطلاب لمستوى البكالوريوس والماجستير حتى إلى درجة الدكتوراه.

إسهاماته في مجال الصحافة العربية

إلى جانب مهاراته التدريسية والتأليفية كتب ولا يزال يكتب مقالات وبحوث ويقوم بنشرها في مجلة “البعث الإسلامي” الصادرة في ندوة العلماء لكناؤ، الهند وغيرها من المجلات  والمؤلفات العربية والأردية حول موضوعات مختلفة. ومقالاته وبحوثه في اللغة العربية تتميز بالدقة العلمية وبالغوص العميق حول الموضوع. ونذكر فيما يلى بعض أهم المقالات والبحوث التي نشرت في المجلات والعربية والأردية على سبيل المثال:

  • “تطور اللغة العربية في الهند وأرجائها” نشرت في مجلة البعث الإسلامي، الصادرة في ندوة العلماء لعدد أكتوبر عام 2022م.
  • “تحفة الأحباب في بيان الأنساب: ايك مطالعه” نشرت في كتاب حول شخصية البروفيسور شاه عبد السلام ومسيرته العلمية، عام 2016.
  • “اسلامي نظام معاشرت کے امتيازات” نشرت في كتاب باللغة الأردية ” اسلام کا عائلی نظام انسانيت کے ليے رحمت کا پيغام ” قام بتأليفه أنيس أحمد الفلاحي المدني والتزم بطبعه المؤسسة العلمية لجامعة الفلاح، أعظم جراه، الهند عام 2016م.
  • “أيام: دراسة من حيث نموذجية لفن السيرة الذاتية والرواية العربيةنشرت في مجلة البعث الإسلامي، الصادرة في ندوة العلماء لعدد يناير عام 2014م.
  • “السيرة النبوية لأبي الحسن علي الندوي” نشرت في كتاب “أدب السيرة النبوية العربي في العصر الحديث: دراسة واستعراض” قام بتأليفه البروفيسور كفيل أحمد القاسمي والتزم بطبعه قسم اللغة العربية لجامعة علي كره المسلمة، علي جراه، الهند عام 2013م
  • “دور التصوف في نشر التضامن والأخوة الإنسانية” نشرت في كتاب “دور الصوفية في ارتقاء الأدب والوحدة القومية في الهند” قامت بتأليفه الدكتورة مه جبين أختر والتزم بطبعه قسم اللغة العربية للجامعة العثمانية، حيدر آباد، الهند، عام 2013م
  • “ابن رشد ومكانته العلمية وأسباب نكبته” نشرت في مجلة البعث الإسلامي، الصادرة في ندوة العلماء لعدد نوفمبر عام 2010م
  • “زقاق المدق: دراسة نقدية للمجتمع المصري” نشرت في كتاب “النقد الأدبي العربي بين القديم والحديث” قام بتأليفه البروفيسور كفيل أحمد القاسمي والتزم بطبعه قسم اللغة العربية لجامعة علي كره المسلمة، علي جراه، الهند عام 2007م
  • “الغربال وأسلوبه في النقد العربي الحديث” نشرت في كتاب “النقد الأدبي العربي بين القديم والحديث” قام بتأليفه البروفيسور كفيل أحمد القاسمي والتزم بطبعه قسم اللغة العربية لجامعة علي كره المسلمة، علي جراه، الهند عام 2007م
  • “الصحافة العربية في الكويت بين الأمس والحاضر” نشرت في ثلاثة أعداد في مجلة البعث الإسلامي، الصادرة في ندوة العلماء لأعداد أكتوبر شهر يوليو، وأغسطس وسبتمبر عام 2006م.
  • “دور الترجمة في النهوض باللغة العربية” نشرت في مجلة البعث الإسلامي، الصادرة في ندوة العلماء لعدد يوليو عام 2004م

إسهاماته في مجال التأليف والتصنيف

بالإضافة إلى نشاطاته المتعددة والمقالات التي نشرها ولايزال في مختلف المجلات والجرائد والعربية والأردية، قام بتأليف وتصنيف كتابين كما قام بترجمة ثلاثة كتب من الأردية إلى الإنجيليزية حول موضوعات مختلفة وهي فيما يلي:

  • رہنمائے تحقيق” هو دليل في اللغة الأردية للباحثين لإعدا الرسائل العلمية لمرحلة الماجستير والدكتوراه، والتزمت بطبعه ونشره دار الهدى، دهلي، عاصمة الهند، عام 2016م. ويقدم هذا الكتاب دليلا للمحقق في أصول التحقيق وقواعده، ويستطيع الباحث من خلال دراسة هذا الكتاب أن ينمي قدرته على البحث والتحقيق.
  • الصحافة العربية في مصر بين الأمس والحاضر” يحتوي هذا الكتاب على تاريخ الصحافة العربية في جمهورية مصر عبر العصور، وقام بطبعه عام 2006.
  • تخطيط الأسرة: دراسة تحليلية ونقدية” هذا الكتاب من مؤلفات الشيخ السيد منت الله الرحماني، قام بترجمته الدكتور عبد القدوس من الأردية إلى اللغة الإنجليزية.
  • وأد البنات” هذا كتاب وجيز ألفه الشيخ السيد ولي الرحماني، وقام بترجمته الدكتور عبد القدوس من الأردية إلى اللغة الإنجليزية.
  • لعنة قتل الجنين وعلاجه” هذا الكتاب من مؤلفات المفتي فضيل الرحمان العثماني، وقام بترجمته الدكتور عبد القدوس من الأردية إلى اللغة الإنجليزية.

مشاركته في الندوات والمؤتمرات

لأشك في أن المؤتمرات والندوات العلمية تتمع بأهمية كبيرة في توسيع آفاق البحث العلمي كما توفر فرصة للباحث أن يتعلم من الآخرين وينمي مهارات التواصل والكتابة الأكاديمية والاجتماع واللقاء والاستفادة من المتخصصين من خلال المشاركة. نظرا لهذه الأهمية، يهتم الدكتور عبد القدوس بمشاركة فعالة في حضور الندوات والمؤتمرات الوطنية والعالمية، فساهم أكثر من ثلاثين مؤتمرا وطنيا ودوليا، وقدم فيه ورقته البحثية، ولايزال يهتم بالمشاركة فيه بكل رغبة وحماس.

المناصب التي تولاها

لم يكتف الدكتور عبد القدوس بتقديم خدماته في مجال التدريس والتصنيف، بل تقلد مع ذلك عدة مناصب، ومن أهمها فيما يلي:

  • عضو المجلس الأكاديمي لجامعة مولانا آزاد الوطنية الأردية، حيدر آباد
  • عضو مجلس الدراسات لقسم اللغة العربية لجامعة آسام، شلجار، آسام
  • رئيس مجلس الدراسات لقسم الدراسات الإسلامية لجامعة مولانا آزاد الوطنية الأردية
  • رئيس مجلس الدراسات العربية لقسم اللغة العربية لجامعة مولانا آزاد الوطنية الأردية

خلاصة القول

نرى أن الدكتور عبد القدوس هو معلم مخلص ومجتهد، يحب الطلاب ويكرمهم، فهو محبب لديهم ويتمتع بكل تقدير واحترام عندهم. وهو يبذل قصارى جهده في نشر اللغة العربية وآدابها في الجامعات الهندية تدريسا وتأليفا كما يحضر في المؤتمرات والندوات والبرامج الثقافية لنشر لغة الضاد.